El Toro de Barro

El Toro de Barro
Mostrando entradas con la etiqueta .Nezahalcoyotl. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta .Nezahalcoyotl. Mostrar todas las entradas

sábado, 21 de febrero de 2015

«El señor de las flores», del rey azteca Nezahualcóyotl.


Nezahualcóyotl
 (1402-1472)
El señor de las flores
sobre la traducción del nahuatl
de Miguel León Portilla




Un acercamiento a la poesía azteca prehispánica

y a la figura del rey cantor Nezahualcóyotl. 



He aquí los enlaces de sus poemas:







Luis Vicente de Aguinaga, Col. «Cuadernos del Mediterráneo» nº 46, Ed. El Toro de Barro, nº 241, Carlos Morales ed. Tarancón de Cuenca 2014.

Col. «Cuadernos del Mediterráneo», nº 48
El Toro de Barro, nº 243
Tarancón de Cuenca 2014.

martes, 8 de julio de 2014

«Tú lo escribes todo con las flores», de Nezahualcóyotl

Nezahualcóyotl
 (1402-1472)


Tú lo escribes todo con las flores
        
sobre la traducción del nahuatl
de Miguel León Portilla



Oh Dador de la Vida, tú lo escribes todo con las flores,
con tus cantos derramas el color sobre las cosas
y fresca sombra das
a los que han de permanecer aún sobre la tierra.

Sólo vivimos en tu libro de pinturas,
aquí, 
en este mundo.

Llegará el tiempo en que destruirás a águilas y tigres.
Llegará el tiempo en que borrarás
con tinta negra todo lo que fue nuestra hermandad,
la comunidad y su nobleza.

Eres tú, y sólo tú, 
quien extiende la sombra
sobre los que han de vivir sobre la tierra.




Grandes Obras de 
El Toro de Barro
Neus Aguado, "Intimidad de la fiebre”, Col. «La piedra que habla», Ed. El Toro de Barro, Carlos Morales ed., Tarancón de Cuenca, 2005, PVP 10 euros. edicioneseltorodebarro@yahoo.es
Neus Aguado, "Intimidad de la fiebre”
Col. «La piedra que habla»
Ed. El Toro de Barro, Carlos Morales ed.
Tarancón de Cuenca, 2005
PVP 10 euros.
Neus Aguado, "Intimidad de la fiebre”, Col. «La piedra que habla», Ed. El Toro de Barro, Carlos Morales ed., Tarancón de Cuenca, 2005, PVP 10 euros. edicioneseltorodebarro@yahoo.es




 










 









viernes, 4 de enero de 2013

"Poneos de pie", de Nezahualcóyotl






Nezahualcóyotl

Poneos de Pie






Poneos de pie, amigos míos, poneos de pie,
pues los príncipes están desamparados!

Yo soy Nezahualcóyotl,
Yo soy el cantor,
el papagayo de noble cabeza.

¡Toma ya tus flores y tu abanico
y con ellos arráncate a bailar,
pues tú eres mi hijo,
Tú eres Yoyontzin!.

¡Toma ya tu cacao,
que la flor del cacao
sea bebida!
¡Y hágase el baile!
¡Que conversen los cantos!
pues no somos de aquí
ni está en este mundo nuestra casa,
y algún día tú, hijo mío, también habrás de marcharte…


 (Versión sobre la traducción del nahuatl
 de Miguel León Portilla)







"Canto de la huída"   *   "Sólo tú escribes con las flores"   *    ”Prestados los unos a los otros"   *   "En el interior del cielo"   *     ”Canto”    *    "Alegraos"   *   ”Poneos de pie"