![]() | |||
| Florecillas de los acantilados de Tatatila, en Verazruz |
NEZAHUALCÓYOTL
Alegraos
(Versión de Carlos Morales)
-25 de enero de 2006-
Alegros con el aroma de las flores
que toman nuestras manos.
Poneos los floridos collares
pues las flores del tiempo de la lluvia
Poneos los floridos collares
pues las flores del tiempo de la lluvia
han abierto sus vestidos y están derrmando su fragancia.
Por ahí anda el pájaro con sus alegres cantos
buscando la casa de su dios entre las flores.
Alegrémonos,
pues solo bajo nuestros cantos perece la tristeza,
ay, señores, sí,
sólo cantando disipais vuestro dolor.
Las flores que inventa el dador de la vida,
las flores que se inclinan ante aquél que a sí mismo se inventó,
las flores placenteras que ahuyentan vuestro llanto...
***
Ica xon ahuiyacan ihuinti xochitli, tomac mani.
Ma on
te ya aquiloto xochicozquitl.
In toquiappancaxochiuh, tla celia xochitli,
cueponia xochitli.
Oncan nemi tototl, chachalaca, tlatohua, hual on quimatli
teotl ichan.
Zaniyo in toxochiuh ica
tonahuiyacan.
Zaniyo in cuicatl ica
on pupulihui in amotlaocol.
In tepilhuan ica
yehua, amelel on quiza.
Quiyocoya in Ipalnemohua, qui ya hual temohuiya
moyocoyatzin, in ayahuailo xochitli, ica
yehua amelel on quiza.
(Transcripción original del poema en nahualt).


1 comentarios:
Bellísimo, con esos frescos aires de "El Cantar de los Cantares". Ese "Alegraos" tiene la misma fuerza bíblica del "No temáis"
Publicar un comentario en la entrada