Anton Faistauer 1911 |
(Portugal,
1950)
Historias de amor de una vieja manzana
Traducción de Mercedes Escolano
Apunto
con las letras
saco apuntes
y me olvido como todo lo que
olvido
cuando comienzo a existir para las cosas.
Hablamos sin cesar,
historias de amor de una vieja manzana
la melancolía de un melocotón
en las letras de la piel que acaricio
antes de chupar el hueso.
Ahora ya no hay oídos para mi voz
y percibo que todas las palabras son mortales
traicionadas por la boca que las lanza.
Miro las arrugas de la manzana en mi mano
la mano sobre la mesa
la mesa en la casa
el horizonte como una línea
eternamente dibujada:
saco apuntes
para perderme en el paisaje.
saco apuntes
y me olvido como todo lo que
olvido
cuando comienzo a existir para las cosas.
Hablamos sin cesar,
historias de amor de una vieja manzana
la melancolía de un melocotón
en las letras de la piel que acaricio
antes de chupar el hueso.
Ahora ya no hay oídos para mi voz
y percibo que todas las palabras son mortales
traicionadas por la boca que las lanza.
Miro las arrugas de la manzana en mi mano
la mano sobre la mesa
la mesa en la casa
el horizonte como una línea
eternamente dibujada:
saco apuntes
para perderme en el paisaje.
De
Caligrafía.
Col. Cuadernos del
Mediterráneo
Ed. El Toro de Barro,
2001.
Otros poemas de Rosa Alice Branco
Grandes Obras de
El Toro de Barro
Mercedes Escolano, "Estelas"
Col. La piedra que habla,
Ed. El toro de Barro, Carlos Morales Ed.
PVP: 10 euros
Pedidos a:
edicioneseltorodebarro@yahoo.es |
El Toro de Barro |
1 comentario:
Leo este bellísimo poema y al final recuerdo "Los peldaños del tiempo", del mismo libro...
"Así era el mundo
ignorante de que una lágrima
se asoma a veces al destino
y es suficiente para alterar el movimiento de la tierra..."
(Lamento que hayas quitado el poema LA PUERTA)
Publicar un comentario