Autor
anónimo
La arena
Traducción
dedicada a
Irene
Zamorano
(Marrakesh,
2006).
Piensa en los miles de años que han sido necesarios
para que la lluvia, el viento,
los ríos y la mar
hicieran de una roca
esa capa de arena con la que estás jugando.
Piensa en los miles de seres que han sido necesarios
para que tu boca se
queme entre mis besos.
Igual que el peregrino se abluciona con arena,
yo alzo en mis manos dos
puñados de este polvo dorado con que juegas,
y cubro mis
espaldas....
Traducido de la edición francesa de
El jardín de las caricias,
De Fanz Toussaint
"La voluptuosa" "El sueño de los lebreles" "El alfarero"
"Canto de despedida" "La serpiente" El alfarero
"La bailarina" "La batalla" "El Vencido"
"La canción del guerrero" "La arena"
Grandes Obras de
El Toro de Barro
llegar limpia de nombres
a tu nombre
sin gestos del pasado
ni voces que reclamen
como recién nacida
que viera por vez primera
a alguien
que no fuera su madre
sin ecos reconocibles
y poder nombrar nuestra mirada
con palabras nuevas
que contengan
la profundidad
del primer día sobre la tierra
a tu nombre
sin gestos del pasado
ni voces que reclamen
como recién nacida
que viera por vez primera
a alguien
que no fuera su madre
sin ecos reconocibles
y poder nombrar nuestra mirada
con palabras nuevas
que contengan
la profundidad
del primer día sobre la tierra
Otros poemas de
El Buscador de Joyas |