Nichita Stănescu
(Rumania, 1933-1983)
Sexta elegía
Traducción de
Ioana Zlotescu y José María Bermejo.
Heme
permaneciendo en lo que soy,con banderas de soledad, con escudos de frío,
atrás, hacia mí mismo corro,
arrancándome de todas partes,
arrancándome de mi delante,
de mi atrás, de la derecha, y
de la izquierda, de mi arriba, y
de mi abajo, partiendo
desde todas partes y regalando
a todas partes signos del recuerdo:
del cielo - estrellas,
de la tierra - aire,
de las sombras - ramas con sus hojas puestas.
Otros
poemas de Nichita Stănescu
Grandes Obras de
El Toro de Barro
Carlos Morales, "Un rostro en el jardín” Col. «Cuadernos del Mediterráneo» Ed. El Toro de Barro, Tarancón de Cuenca, 2000. |
1 comentario:
Gracias Carlos, administradores y redes por la poesía a la que podemos acceder sin otro mérito que pulsar el botón correcto.
Nichita es una poeta nunca suficientemente recordada y sus poemas son de una belleza sublime.
Lu
Publicar un comentario