El Toro de Barro

El Toro de Barro
Mostrando entradas con la etiqueta BJ 1 Dicha. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta BJ 1 Dicha. Mostrar todas las entradas

viernes, 8 de febrero de 2013

"Quién ha llamado...", de Ana Blandiana




Quién ha llamado...
Traducción de Natalia Izquierdo López




¿Quién ha llamado
dorado
a este color
del éxtasis de las hojas,
a este triunfal
país del milagro
entre la vida y la muerte,
a esta beatitud
que envuelve en su luz vegetal
la tierra,
con aroma a frutas
que sobre las ramas se desnudan
con virginal
y descarada desvergüenza?
¿Quién ha osado
dar nombre
al más diáfano
y profundo innombrable
hacia el que nos deslizamos,
indignos de tanta esperanza,
entre racimos de uvas sabios
y alocadas ramas delgadas?
Callad!
Callad y escuchad
las sílabas de la hierba tremolando
en la luz con un rumor seco!
Ni siquiera ella se atreve
a llamar por su nombre
a este último reino.






Natalia Izquierdo López,
 “Ana Blandiana. La “utopía silvestre” como último reino,,






  Libro recomendado

Zhivka Baltadzhieva, Fuga a la Real,
Ed. Amargord, Madrid, 2012.

PVP 10 euros.

 Homero 

Adivinando
he dejado de ver.
Y ahora me despierto
en el ojo
de otro.
Hasta el dedo
que me quita la lágrima encendida
es suyo.
Se quema.
Y arde.
Y tanto me duele
que canto.
Para no sentir.

 Otros poemas de





















viernes, 19 de octubre de 2012

«Poema de los cuidados», de Nathan Alterman

Carlos Baca Flor

Nathan Alterman
(1910-1970)
Poema de los cuidados

Cuida tu alma, guarda tu fuerza. Cuida tu alma.
Cuida tu vida, tu inteligencia. Cuida tu vida
de los muros que caen, del alero incendiado, de la negrura,
de la piedra certera, de la daga y las zarpas.
Cuídate de lo candente, de lo filoso,
de lo cercano como tierra o como cielo,
de lo que es mudo, de lo que espera o lo que atrae,
de lo que mata: agua que en el pozo ahoga,
fuego que en la caldera quema.
Cuida tu piel, tu alma. Cuida tu vida.

En apariencia, es sólo una tarde de verano.
Sólo esta tarde amable de verano - ya vieja y conocida -
que nos visita piadosa y grácil,
no para el susto ni para murmurar sospechas o acusaciones.
Viene olorosa de guisos, con candelabros
que nos alumbrarán hasta que que nos durmamos o soñemos.
En apariencia es sólo una tarde cálida, benevolente,
sólo una tarde que no para el desasosiego que nos visita.

Ahora el viento nos acerca manos
y en súbito silencio una ventana lenta se abre a la oscuridad.
Dime por qué te ríes como un miedo,
por qué como una risa te congelas.
Dime por qué es aún el mundo tan estrecho,
fuegos y aguas lo circundan y acechan;
por qué tu vida, como pasmado pájaro,
está latiendo en la palma de la mano;
por qué el temblor, el vuelo estrepitoso
que busca tragaluces en un cuarto cerrado.

Cuida tu alma, tu alma fatigada.
Cuida tu vida, tu inteligencia. Cuida tu vida
Cuida tu cabellera, tu piel y tu belleza.
Cuida tu bondadoso corazón, guárdalo entre tus manos.

 

 

Nuestro agradecimiento a la revista
 

Mercedes Escolano, "Estelas” / Col. «La piedra que habla» / Ed. El Toro de Barro, Carlos Morales Ed. / Tarancón de Cuenca, 2003. / PVP 10 euros / edicioneseltorodebarro@yahoo.es
Mercedes Escolano, "Estelas”
Col.
Ed. El Toro de Barro, Carlos Morales Ed.
Tarancón de Cuenca, 2003.
PVP 10 euros
Salomón, "El Cantar de los Cantares”, Versión de Carlos Morales
 




 















 
 

jueves, 6 de septiembre de 2012

«El Dios de la Ternura», de Carles Duarte.


Carles Duarte
(1959)
El dios de la ternura



No comienza el mundo:
existe y nos engendra.

No tiene origen el tiempo,
tan sólo nos destruye.

Soy un sueño de Dios.

Me detengo a tocar los árboles,
abrazo el cielo,
camino entre la gente
con los labios abiertos,
dispuesta la piel a la caricia.

Busco el latido de los ojos,
el deseo, el miedo, el temor,
la luz que en los cuerpos se derrama,
las manos en su cuenco,
el tacto donde crece
el calor antiguo que nos dábamos.
Contemplo el fuego,
paladeo el alba y el poniente,
el sabor de la fruta.

Vuelo con los pájaros.
Buceo con el pez.
Recorro las montañas.

Me derramo en los cabellos del día.

Lo he amado todo.
Lo he perdido todo.

El mundo me posee
y yo poseo el mundo.

Beso la lluvia.

Venero en todas partes al Dios de la ternura.

 
El Déu de la tendresa
No comença el món:
existeix i ens engendra.
 No té origen el temps,
 tan sols ens errueix.
 Sóc un somni de Déu.
M’aturo a tocar els arbres,
 abraço el cel,
camino entre la gent
 amb els llavis oberts,
 amb la pell disposada a la carícia.
Cerco el batec dels ulls,
la por, el dolor, el desig;
cerco la llum vessant-se en cada cos,
les mans on ens desem,
el tacte on descobrim
l’escalf antic que ens guardàvem;
contemplo el foc,
assaboreixo l’albada i el ponent,
el tast de cada fruita.
Volo amb l’ocell,
nedo amb el peix,
recorro les muntanyes.
M’escampo entre els cabells del dia.
Tot ho he estimat, tot ho he perdut.
El món em posseeix;
jo posseeixo el món.
Beso la pluja.
Venero arreu el Déu de la tendresa.




אלוהים של רוך


העולם אינו חדש
הוא קיים יוצר אותנו
ואנו יוצריו

אין מקור לזמן
ההורס אותו ואתו לוקח
מאיתנו

חלומו של אל עודני

מתעכב בכדי לגעת בעצים
בחבקי את הרקיע ממעל
עובר דרך הקהל
בפה פעור
ועורי מוכן בכל עת
לליטוף האלוהי

תר אחר פעימות הלב
אשר במבט העיניים
מחפש את התשוקה ,את החשש ,והפחד
האור נשפך על גופי כמים
ידי נשטפות בקערתו
רק מהרצון לגעת בו
מתארכות גפי
גדלות כפות ידי
החום שזכרנו
הגוף שהצמדנו
כאשר קידשנו ובהינו באש
מתענג על השחר
בו הקצנו
על טעמו של הפרי

מעופי עם הציפורים
צלילתי בסמוך לדגים
מיקוד מבטי אל האופק
בהקיפי את ההרים
מפזר את שערות היום
יודע שאהבתי את הכל
ואת הכל כבר אבדתי

העולם הוא המחזקני בחיקו
ולי יש את עולם

נושק לגשם

מוכן למצוא גם אותך
בכל מקום בו הטבע
ממתיק סודותיו
אוהב את אלוהי הרוך
העולם אינו חדש

(Traducción de Anat Hidekel)


Otros poemas de
 Carles Duarte
 
Grandes Obras de 
El Toro de Barro  
Carles Duarte,"El dios de la ternura” / Trad. de Carlos Morales / Col. «Cuadernos del Mediterráneo» / Ed. El Toro de Barro / Tarancón de Cuenca, 2005. / edicioneseltorodebarro@yahoo.es
Carles Duarte,"El dios de la ternura”
Trad. de Carlos Morales
Col. «Cuadernos del Mediterráneo»
Ed. El Toro de Barro,
Tarancón de Cuenca, 2005.
Carles Duarte,"El dios de la ternura” / Trad. de Carlos Morales / Col. «Cuadernos del Mediterráneo» / Ed. El Toro de Barro / Tarancón de Cuenca, 2005. / edicioneseltorodebarro@yahoo.es